Time - Izabo Türkçe Çeviri (Eurovision 2012)

Time
Zaman
(Eurovision Song Contest 2012 - Israel's  Song
2012 Eurovizyon  Şarkı Yarışması - İsrail'in Şarkısı)



Time time don't let me down
Zaman!, zaman! beni hayal kırıklığına uğratma
You're the man in my play ground
Oyun alanımdaki adamsın sen.
What you say i will obey- night and day
Sen ne dersen ben uyarım (itaat ederim) - gece ve gündüz

Feel free to turn me on
Beni açmaktan çekinme*
Feel free to change my song
Şarkımı değiştirmekten çekinme
I will count and you will go on
Ben sayacağım ve sen devam edeceksin.
Sing my song- I say
Şarkımı söyle diyorum!

זמן-מן תן לי רק סימן מן ,תן לי את הזמן
time-time, just give me a sign, give me the time
Zaman!, zaman!, bana bir işaret ver, bana zaman ver
למה לוחץ עלי – תישן
why do you put pressure on me- sleep
Neden bana baskı yapıyorsun - Uyu

you got to give me more time

bana daha çok zaman vermelisin.
זמן- מן למה לא תישן- שן תגיד לי כמה זמן

time-time, why wont you sleep-sleep, tell me how long
Zaman! zaman!, Neden uyumuyacak mısın? - Uyu , söyle bana ne zamana kadar?
למה להיות שחור לבן
why be black and white
Neden bu kadar açık ve netsin.(Kararın değişmez ve sabitsin)



Time time could you be mine
Zaman!, zaman benim olabilir misin?
I will feed you songs and wine
Seni şarkılarla ve şarapla beslerim
I 'll make you lazy , I'll make you late
Seni tembel yaparım , geciktiririm.
Wait wait wait
Bekle bekle bekle

Wait wait we two are one
Bekle bekle biz ikimiz biriz
But you always take the lead
Ama her zaman sen başı çekiyorsun
I lay down and you just run
Ben uzanıyorum ve sen sadece işliyorsun.
Mind your speed- i say
Hızına dikkat et diyorum!
זמן-מן תן לי רק סימן מן ,תן לי את הזמן
time-time, just give me a sign, give me the time
Zaman!, zaman!, bana bir işaret ver, bana zaman ver
למה לוחץ עלי – תישן
why do you put pressure on me- sleep
Neden bana baskı yapıyorsun - Uyu

you got to give me more time

bana daha çok zaman vermelisin.
זמן- מן למה לא תישן- שן תגיד לי כמה זמן

time-time, why wont you sleep-sleep, tell me how long

Zaman! zaman!, Neden uyumuyacak mısın? - Uyu , söyle bana ne zamana kadar?

למה להיות שחור לבן
why be black and white
Neden bu kadar açık ve netsin.


זמן-מן תן לי רק סימן מן ,תן לי את הזמןזמן-מן תן לי רק סימן מן ,תן לי את הזמן
time-time, just give me a sign, give me the time
Zaman!, zaman!, bana bir işaret ver, bana zaman ver
למה לוחץ עלי – תישן
why do you put pressure on me- sleep
Neden bana baskı yapıyorsun - Uyu

you got to give me more time

bana daha çok zaman vermelisin.
זמן- מן למה לא תישן- שן תגיד לי כמה זמן

time-time, why wont you sleep-sleep, tell me how long

Zaman! zaman!, Neden uyumuyacak mısın? - Uyu , söyle bana ne zamana kadar?

למה להיות שחור לבן
why be black and white
Neden bu kadar açık ve netsin.


Time time don't let me down
Zaman , zaman beni hayal kırıklığına uğratma

Çeviri Notu :
*
'Turn on'  radyo, televizyon vs açmak anlamında.O satırda metafor kullanılmış.Şarkıyı söyleyen kişi sanki radyo ya da tv'miş gibi, beni açmaktan ve şarkımı değiştirmekten çekinme diyor.
i- İbranice olan kısmın çevirisi - buradan
alınmıştır.



counter Kez Görüntülendi.(Views)

2 yorum:

  1. turn me on- beni tahrik et demektir :)

    YanıtlaSil
  2. teşekkürler, ben o anlamda kullanılmadığını düşünsem de altta bulunmasında fayda var :)

    YanıtlaSil


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Çok Görüldüler..! Son 7 Gün