Per Sempre - Nina Zilli Türkçe Çeviri

Per Sempre
Forever
Sonsuza Dek


(Not: 2012 Eurovizyon  Şarkı Yarışması - İtalya'nın iptal edilmiş yarışma şarkısı, bu şarkı yerine  Nina Zilli - L'amore è Femmina ile  İtalyayı temsil edecek.)
Şarkı ingilizce çeviriden çevirilmiştir.

Se un giorno tu

If one day
Eğer bir gün

Tornassi da me dicendo che

You came back, saying that
Geri dönüp şunu dersen

È stato un errore

It was a mistake
Bu bir hataydı

Lasciarmi andare lontano lontano da te

To let me go far, far from you
(O zaman) Bırak uzaklara gideyim, senden çok uzaklara
 
Se un giorno tu
If one day
Eğer bir gün

Parlassi di me

You spoke of me
Benden bahsedip

Dicendo che

Saying that
Şunu dersen

Sono il tuo rimpianto e non riesci a dormire

I am your regret and you cannot sleep
Ben senin pişmanlığınım ve sen uyuyamıyorsun
Allora ti direi
Then I would say you
Sonrasında sana şunu derim

Stavolta sarebbe per sempre

This time it would be forever
Bu sefer sonsuza dek sürecek (ayrılık)

Non importerebbe niente se

Nothing would matter if
Ne olursa olsun değişmeyecek.

Le parole tue

Your words
Sözlerin

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Hurt me, but it might be
İncitti beni , ama bir gün bu olacak.

Stavolta sia per sempre

That this time it is forever
Bu sefer sonsuza dek sürecek. (Ayrılık)

Perché l’orgoglio in amore è un limite
Because the pride in love is an obstacle
Çünkü gurur aşka köstektir/engeldir.

Che sazia solo per un istante e poi

That satisfies only for a moment and then
Tatmin sadece bir dakikalıktır sonra

Torna la fame

The hunger returns
Açlık yeniden başlar

Se un giorno tu

If one day
Bir gün

Sentissi che c’è qualcosa che

You heard that there is something that
Sen şunun gibi bir şeyi duyarsan (farkedersen)

Non ti sai spiegare non ti lascia andare

You are not able to explain, you would not let it go
'Açıklayamamadığın ve kurtulamadığın bir şeyi'
Non chiedere a me
Do not ask me
Bana sorma

Neghi la verità

You deny the truth
Gerçekleri reddedersin

Ora che non ti serve piangere

Now it is useless to cry
Şimdi ağlamak faydasız

Puoi lasciarti cadere

You can let yourself to fall
Kendini bırakabilirsin boşluğa

Dimenticare non basterà

It will not be enough to forget
Unutman için yeterli olmayacaktır.

Ma illudimi che sia per sempre

But delude me that it will be forever
Ama avut beni bu sonsuze dek sürecek.

Non importerebbe niente se

Nothing would matter if
Ne olursa olsun değişmeyecek.

Le parole tue

Your words
Sözlerin

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Hurt me, but it might be that
İncitti beni , ama bir gün bu olacak.

Stasera non cedo a niente

Today evening I do not give up
Bu akşam vazgeçmedim

Perché se perdo in amore perdo te

Because if I get lost in love I loose you
Çünkü aşkta kaybedersem seni kaybederim

Che accendi il mondo per un istante e poi

You light up the world for an instant and then
Bir an için dünyamı aydınlattın ve sonra

Va via la luce

The light goes away
Işıklar gitti

E so che è stupido pensarti diverso

And I know that it is silly to think you to be different
Ve biliyorum senin farklı olabileceğini düşünmek aptallık

Da ciò che sei realmente

From what you really are
Gerçekte olduğundan

Di quello che ho dato non ho avuto indietro

Of what I have given I have not had back
Yaptıklarımın karşılığını alamadım

Neanche quel minimo

Even the minimum of it
Azıcık bile olsa

Per cui valga la pena di star male

For whom it is worth to stay ill
Kimin için hasta kalmaya değer (Senin için berbat bir halde kalmaya değmez.)

Mentre affoghi nei tuoi errori

While you are drowing in your mistakes
Sen hatalarında boğuluyorken

E cerco di capire l’irrefrenabile

And I try to understand the irrepressible
(Hatalarının) Önüne geçilemez olduğunu anlamaya çalışıyordum

Bisogno di cercare amore

I Need to look for love
Benim aşka ihtiyacım var

In quel terreno che è fertile neanche a

In this ground that is fertile neither for
Bu yer (senin yanın) bereketli/doğurgan* bir yer değil

Morire

Dying
Ölmek için.

E invece di morire ho imparato a respirare

And instead of dying I have learned to breath
Ve ölmek yerine nefes almayı öğrendim
Per sempre uh yeah
For ever
Sonsuza dek

Le parole tue

Your words
Sözlerin

Mi hanno fatto male ma tanto vale che

Hurt me but it might be that
Beni incitti ama bu olacak.

Stavolta non dirò niente

This time I say nothing
Bu sefer hiçbir şey demiyorum

Perché l’orgoglio in amore è un limite

Because the pride in love is an obstacle
Çünkü gurur aşka köstektir/engeldir.
Che sazia solo per un istante e poi
That satisfies only for a moment and then
Tatmin sadece bir dakikalıktır sonra
Torna la fame
The hunger returns
Açlık yeniden başlar


Çeviri Notu : *
'In this ground that is fertile neither for dying' bu cümlede kadınların yanında ölmek için seçtiği adamdan bahsediyor sen o adam değilsin, senin çocuğunu doğurmak istemiyorum gibi bir anlam var.
i-
.Italian -> English translation quoted from this website.İtalyanca'dan İngilizceye çevirilmiş hali 'this website' linkinde yukarıda belirtilen siteden alınmıştır.




counter Kez Görüntülendi.(Views)

3 yorum:

  1. çok iyi bir çeviri bence.

    YanıtlaSil
  2. harika bir şarkıya harika bir çeviri. tebrikler

    YanıtlaSil
  3. tebrikler çok başarılı çevirmişsiniz.

    YanıtlaSil


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Çok Görüldüler..! Son 7 Gün