I Know What You Are
Senin Ne Olduğunu Biliyorum
I look up at the sun rising
Güneşin yükselişine (doğuşuna) bakıyorum.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum*
The shadows you cast on the lonely horizon
Yalnız olan ufukta oynadığın gölgeler (-sin).
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni**
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Senin Ne Olduğunu Biliyorum
I look up at the sun rising
Güneşin yükselişine (doğuşuna) bakıyorum.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum*
The shadows you cast on the lonely horizon
Yalnız olan ufukta oynadığın gölgeler (-sin).
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni**
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi şov yaptın ***
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
I looked in the glass your reflection escaped me
Cama bakarken yansımalarının benden kaçtığını görmüştüm.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
You lend me your own with the blindfold
Körleştirmiştin****
Now I see
Şimdi görüyorum
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi şov yaptın ***
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
I looked in the glass your reflection escaped me
Cama bakarken yansımalarının benden kaçtığını görmüştüm.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
You lend me your own with the blindfold
Körleştirmiştin****
Now I see
Şimdi görüyorum
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi şov yaptın
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi şov yaptın
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni
I've seen what you'd be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You reap what you saw
Ne ekersen onu biçersin
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
I ever knew... I ever know...
Hep biliyordum.hep bildim...
I look up at the sun rising
Güneşin yükselişine (doğuşuna) bakıyorum.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum;
The shadows you cast on the lonely horizon
Yalnız olan ufukta oynadığın gölgeler (-sin),
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
+/- Çeviri Notunu Göster/Gizle :
* i- Gerçekte ne istediğini , ne olduğunu, nasıl düşündüğünü biliyorum. ii-Senin ne mal olduğunu biliyorum
** i- Aptal/Salak yerine koyamazsın. ii- Kandıramazsın beni.
*** 'put on good show' : güzel şatafatlı/gösterişli gösteri sergiledin/gözler önüne getirdin. Şovun alasını yaptın. put a good show : becermek, üstesinden gelmek, yaptığında başarılı olmak.
**** 'blindfold' : göz bandı, göz bağı. 'you lend me your own with blindfold ' : kendi gözbandını/ gözbağını ödünç bırakmıştın/vermiştin direk çevirisi bu. Yani görmememe engel olmuştun, körleştirmiştin.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder