I Know What You Are - Oi Va Voi Türkçe Çeviri

I Know What You Are
Senin Ne Olduğunu Biliyorum

 

I look up at the sun rising
Güneşin yükselişine (doğuşuna) bakıyorum.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum*
The shadows you cast on the lonely horizon
Yalnız olan ufukta oynadığın gölgeler (-sin).
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.
You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni**
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi  şov yaptın ***
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.

I looked in the glass your reflection escaped me
Cama bakarken yansımalarının benden kaçtığını görmüştüm.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
You lend me your own with the blindfold
Körleştirmiştin****
Now I see
Şimdi görüyorum
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum


You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni
I've seen what you'll be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You put on the good show
İyi şov yaptın
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.

You can't fool me
Aptal yerine koyamazsın beni
I've seen what you'd be
Ne olabileceğini gördüm
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum
Lord knows I know
Rab (Tanrı) biliyor ki biliyorum
You reap what you saw
Ne ekersen onu biçersin
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.

I ever knew... I ever know...
Hep biliyordum.hep bildim...

I look up at the sun rising
Güneşin yükselişine (doğuşuna) bakıyorum.
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum;
The shadows you cast on the lonely horizon
Yalnız
olan ufukta oynadığın gölgeler (-sin),
I know what you are
Senin ne olduğunu biliyorum.

+/- Çeviri Notunu Göster/Gizle :


* i-  Gerçekte ne istediğini , ne olduğunu, nasıl düşündüğünü biliyorum. ii-Senin ne mal olduğunu biliyorum 
** i- Aptal/Salak yerine koyamazsın. ii- Kandıramazsın beni.
*** 'put on good show' : güzel  şatafatlı/gösterişli gösteri sergiledin/gözler önüne getirdin. Şovun alasını yaptın. put a good show : becermek, üstesinden gelmek, yaptığında başarılı olmak.
****
'blindfold' : göz bandı, göz bağı. 'you lend me your own with blindfold ' : kendi gözbandını/ gözbağını ödünç bırakmıştın/vermiştin direk çevirisi bu. Yani görmememe engel olmuştun,  körleştirmiştin.



counter Kez Görüntülendi.(Views)

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Çok Görüldüler..! Son 7 Gün